Sin categoría

¿Te veo “horita” u “orita”?

PUBLICIDAD

La puntualidad parece ser un concepto desconocido por muchos boricuas, pues a algunos de nosotros nos cuesta llegar a los sitios a la hora indicada y no dejarlo todo para el último minuto. 

Por esta razón, se ha hecho muy común en nuestro vocabulario la palabra “horita”, que significa, en arroz y habichuelas, “dentro de un rato que no sé cuándo será”. Por eso si un boricua te dice: “Te veo horita”, preocúpate. Ese “horita” puede significar desde unas cuantas horas hasta semanas. ¡Ay, bendito!

Sin embargo,  a pesar de que este término se ha convertido en nuestra medida de tiempo predilecta,  muchos puertorriqueños escriben “orita”, sin “h”, una grafía incorrecta. Hoy te explico por qué.

La palabra “horita” proviene, créemelo o no, del diminutivo de “ahora”, es decir, “en este momento”. ¿Cómo llegó “horita” a tener el significado opuesto a “ahora”? No lo sé. Si me preguntan, diría que se debe a la habilidad que tenemos los puertorriqueños de cambiar chinas por botellas.

Pues bien, como “horita” se deriva de “ahorita”, lleva la “h”. No escribirla es un error que debes evitar, pues no puedes ser impuntual y a la vez disparatero. Eso sería imperdonable.

Recomendados:

Por último, y a manera de consejo, si viajas a otro país de Hispanoamérica que no sea República Dominicana, no uses “horita” ni por casualidad. Allá “horita” y “ahorita” significan “en este preciso instante”. Y si le dices al taxista o al maletero: “Vengo horita” y no vuelves pronto, vas a quedar mal y hasta un mal de ojo te pueden echar.

Así que, mi querido boricua impuntual, ya estás advertido. La próxima vez que envíes un texto, un “email” o un mensaje por Facebook para decir que llegas dentro de unas cuantas horas, no escribas “orita”, sino “horita”, siempre con “h”. Acumula algunos puntos por tu buena ortografía, pues los vas a necesitar.

Mientras tanto, sígueme en mi cuenta de Twitter @LaCorrectoraPR y aprende más sobre el español. ¡Hasta horita!

Tags

Lo Último