Estilo de Vida

Bocadillos Lingüísticos: ¿SE DICE ASÍ? ¿O ASAO?

La Doctora Aida Vergne, profesora universitaria y lingüista, nos habla de los anglicismos.

Doctora Aida Vergne Suministrada

PUBLICIDAD

El español, amable METRO lector, está forrado de anglicismos (que usted ni sospecha que lo son y los usa como si fueran palabras castizas). Ni modo. Lamentablemente hay anglicismos que no son muy bien vistos por los señores de la Irreal, razón por la cual se inventan toda suerte de adaptaciones para tratar de parar su entrada a nuestra lengua. Vano empeño. Morales, en su Diccionario de anglicismos, nos dice: “es ya un lugar común repetir que uno de los rasgos más característicos del léxico moderno de nuestro siglo (…) es el enorme flujo de voces extranjeras procedentes del inglés que se han incorporado a las distintas lenguas modernas”. Añade que “el diccionario académico los va incorporando poco a poco posteriormente”, en sus “ilustres” páginas. Yo diría que las incorpora cuando ya no le queda más remedio… pero bueno.

Sigamos. Independientemente de lo que la Irreal considere anglicismos “innecesarios”, la gente, con su uso, es la que determina y sanseacabó. Los amigos de la Irreal hispanizan los anglicismos, a veces con éxito, a veces no, pues terminan rechazados por los hablantes. ¿Un ejemplito que se luce en el diccionario de la Irreal? Güisqui. Nadie la pronuncia ni la escribe así, fuera de uno que otro purista rabioso, pero ahí está.

Mire, la incorporación de voces anglicadas es un proceso continuo que marcha a un ritmo imparable, y eso no es ni bueno ni malo. Lo dejo con esta interrogante para que reflexione sobre ella: ¿no fue así que el inglés, aceptando préstamos de todas las lenguas, incluida la española, llegó a ocupar la posición que tiene hoy? Piénselo. Y retomando la pregunta que inicia el Bocadillo: ¿Se dice así, o se dice asao? Depende. Si es un pernil… , pues ya usted
sabe, ¡asao!

Para más columnas como esta sigue el Facebook de Bocadillos Lingüísticos:

PUBLICIDAD

Tags

Lo Último