Las nuevas preposiciones del español: ‘durante’, ‘mediante’, ‘versus’ y ‘vía’

Si tu maestra(o) de Español fue como la mía, seguramente te hizo memorizar las 19 preposiciones de nuestro idioma. ¿Te acuerdas de ellas? Esa lista larguísima que empezaba “a”, “ante”, “bajo”, “cabe”, “con”… y por ahí seguía. Pues hoy quiero informarte que la lista se hizo aún más larga. La Real Academia Española (RAE) decidió ampliar el inventario de preposiciones del idioma español y añadir cuatro nuevas: “durante”, “mediante”, “versus” y “vía”.

Las preposiciones son palabras invariables que introducen complementos —directo, indirecto o de régimen preposicional― o grupos oracionales. Originalmente eran 19: “a”, “ante”, “bajo”, “cabe”, “con”, “contra”, “de”, “desde”, “en”, “entre”, “hacia”, “hasta”, “para”, “por”, “según”, “sin”, “so”, “sobre” y “tras”. Sin embargo, en la Nueva gramática de la lengua española (2009), publicada por la RAE, se incluyen cuatro más: “durante”, “mediante”, “versus” y “vía”.

La razón principal para incluir estas cuatro preposiciones es el nuevo uso que nosotros, los hispanohablantes, les damos a estas palabras. Por ejemplo, las nuevas preposiciones “durante” y “mediante” eran los participios de presente de los verbos “durar” y “mediar”, y concordaban en número con su elemento; es decir, podían escribirse en singular o plural: “Durantes los días de su matrimonio, fueron felices”; “Mediantes las musas, que a ellos guiaron, llegaron a su destino”. No obstante, en la actualidad, las dos palabras han perdido esta concordancia y se han integrado a la clase de las preposiciones: “Durante los meses de verano, aumenta la temperatura”; “Le declaré mi amor mediante una carta”, etc.

En el caso de la preposición “versus”, pasó algo similar. Esta preposición latina, que significaba “hacia”, se dejó de usar en el español por algún tiempo. Sin embargo, fue reintroducida recientemente a través del inglés. Hoy la usamos con el significado de “contra” en algunos contextos y “frente a” en otros. Por ejemplo: “Cotto versus (‘contra’) Mayweather: ¿quién ganará la pelea?”; “Existen importantes divisiones en la sociedad puertorriqueña, incluyendo la clase social, lo urbano versus (‘frente a’) lo rural, etcétera”.

Por último, la recién nombrada preposición “vía”, que procede de un sustantivo, ahora la usamos con el sentido de “pasando por o utilizando el medio que se indica”. Por ejemplo, “Voló de Texas hasta Australia, vía (‘pasando por’) Londres”; “La distribución vía (‘utilizando’) Internet es muy segura”. Sobre este último significado, la Nueva gramática dice que cuando “vía” va seguida de un adjetivo, debe anteponerse la preposición “por”, como en “un rescate por vía aérea” o “conversará por vía telefónica”.

Así que el español tiene ahora 23 preposiciones: “a”, “ante”, “bajo”, “cabe”, “con”, “contra”, “de”, “desde”, “durante”, “en”, “entre”, “hacia”, “hasta”, “mediante”, “para”, “por”, “según”, “sin”, “so”, “sobre”, “tras”, “versus” y “vía”. Sí, es una lista bastante larga para memorizar. Por suerte, nuestros días de escuela ya pasaron y no tomaremos un examen sobre ellas. Pero es bueno conocer estos cambios, pues esta información nos puede ser de gran utilidad.
 

 

Contenido Patrocinado
Loading...
Revisa el siguiente artículo